Schema emisiunilor
Despre CRI
Despre noi
Caută:
 
Home | Informaţii | Chineză | Cultură Divertisment | Turism-Bucătărie | Comunicare | Economie-Societate Salut, China
Poetul chinez Zhao Lihong, oaspetele Craiovei
2019-06-13 16:37:12 cri-1

Premoniție

Coșmar de fulger despicat,

ce ochii mi-i deschide, lasă-mi

a dimineții rază să tremure-n fereastră.

Fragmente dintr-un vis,

petale dispersate,

fluturi multicolori,

imponderabil vânt

îmi bucură pupila

doar pentr-o clipă,

întrezărind deodată

un ochi felin, atent.

Pisica de pe casă se uită-n jos la mine

cu ochii verzi ca aștri-nflăcărați.

Se prăbușește-apoi deodată,

corpul din cer, fulger însingurat

cadru în nemișcare.

Poetul chinez Zhao Lihong va fi oaspetele Craiovei (România) la cea de-a VII-a ediţie a Festivalului Mondial de Poezie Mihai Eminescu, desfăşurat în perioada 17-22 iunie 2019. Poetul va lansa volumul "Săgeata timpului" (editura Revers), tradus în limba română de Gabriela Căluțiu Sonnenberg, cu o prefață de Adonis și o postfață de Ion Deaconescu. De asemenea, Zhao Lihong va primi Premiul pentru Poezie al Academiei Internaţionale "Mihai Eminescu". Decernarea acestuia va avea loc, marţi 18 iunie, la Muzeul de Artă "Jean Mihail" din Craiova, chiar la ceremonia ocazionată de deschiderea celei de-a VII-a ediţii a Festivalului Mondial de Poezie Mihai Eminescu, a declarat pentru Radio China Internaţional, poetul Mihai Firică, reprezentant al Uniunii Scriitorilor din România, Filiala Craiova şi membru în comitetul de conducere al evenimentului.

Zhao Lihong, unul dintre poeţii și autorii cei mai talentaţi din China, s-a născut la Shanghai în 1952. A început să scrie în 1970 și a absolvit Literatura chineză la Universitatea Normală China de Est. În prezent, el este directorul Asociației Scriitorilor din China, vicepreședinte al Asociației Scriitorilor din Shanghai, editorul revistei lingvistice "Shanghai Literature" și redactor-șef al "Shanghai Poets". Zhao Lihong este, de asemenea, profesor invitat la Universitatea Normală China de Est și Universitatea Jiao Tong din Shanghai. A publicat peste 70 de cărţi de poezie, proză și literatură. Scrierile sale au influențat mulți scriitori noi și a câștigat mai multe premii literare. O serie din cărţile sale fac parte din programa școlilor primare, secundare şi colegiilor din China. Operele lui Zhao Lihong au fost traduse în limbile engleză, franceză, rusă, japoneză, coreeană, ucraineană, bulgară, macedoneană, sârbă şi altele.

"Adunate, poeziile acestei culegeri pot fi asemănate cu un bazin plin de flori de lotus, care emană un parfum ce poartă numele de „suferință". Dintr-o dată, contemplând aceste „suferințe-flori", simțim cum ele se înalță, transformându-se în nori, ca o scară ce ne poartă spre cer. Pătrunși de suferința lui Zhao Lihong, ca de o umbră ce tremură printre cuvintele sale, printre semnele caracteristice scrierii chineze, printre ritmuri și acorduri, de parcă suferința n-ar mai fi nimic altceva decât un altfel de timp, îngropat în măduva timpului." (Adonis, Paris, noiembrie 2017) Iar Ion Deaconescu scrie în postfaţa volumului că "Zhao Lihang își asumă în versurile sale toate durerile lumii și ale semenilor săi, suferă pentru că întreaga realitate se află într-un derapaj existențial, într-o criză generală, îndeosebi morală și nu se cade să fii doar un simplu martor în fața unor evenimente ce pot schimba orbita stelelor și respirația pământului. "

Talpă şi drum

De fiecare dată când fac un pas,

dau viață unui drum neînceput,

piciorul meu distanțele măsoară,

tastând pragul tărâmului pierdut.

Anevoiosul drum înspre amonte

neliniștita, agitata apă,

stânca pleșuvă

și noroiul cel cleios

picioarele întruna îmi frământă.

Cu fiecare pas

însemn pământul,

lumina vieții mele mi-e marcaj

segment de-o parte și da alta, pe traseu.

Merinde pentru drum țarina-mi lasă,

sâmburi ce sub călcâie înfloresc,

rodind prin crăpăturile din gleznă.

Cu talpa ciocănesc și-ntreb pământul

care-i menirea căii pe care eu o cresc

știu doar că ea nu va sta-n loc,

când eu am să mă opresc.

Cea de-a VII-a ediție a Festivalului Mondial de Poezie „Mihai Eminescu" (17-22 iunie 2019) se va desfășura sub semnul dialogului între culturi, a cunoașterii și a prieteniei. Poeţi şi invitaţi de pe cinci continente (peste 40 de ţări), vor transforma oraşul Craiova într-o citadelă a frumosului și a diversității culturale şi îşi vor uni vocile într-o sărbătoare a spiritului şi a iubirii. Manifestarea literară de excepție va cuprinde o agendă diversă de manifestări cultural-artistice în cadrul celor mai reprezentative spaţii ale Craiovei şi Olteniei. Evenimentul este organizat de Academia Internaţională "Mihai Eminescu", Primăria şi Consiliul Local Craiova, Consiliul Judeţean Dolj, Biblioteca Judeţeană "Al. şi Aristia Aman" din Craiova, beneficiind de suportul a numeroşi sponsori din Oltenia. Deschiderea evenimentului va avea loc în 17 iunie 2019 la Muzeul de Artă din Craiova, iar recitaluri poetice se vor desfăşura zilnic în spaţii neconvenţionale din Bănie.

Fluier de bambus

Sunt un fluier de bambus, cu patru orificii,

în mine așteaptă să se nască

noian de note muzicale.

Întâia mea viață

s-a scurs ca un pârâu

pe valea-n care corpul meu cel verde

s-a legănat suplu în vânt.

Mi-e dor de-atingerea buzelor tale,

tânjesc la răsuflarea ta ușoară,

numai tu trupul meu îl poți însufleți.

Veniți vârfuri de degete, faceți

să sune notele din corpul meu

de-albină care timbru-l șlefuiește.

Suflarea ta însuflețește

corpul meu, care-n ritm tresaltă,

până-n ungherul cel mai intim. 56 | Săgeata timpului

Răsar atunci din mine muguri noi

de fragili lujeri, boarea parfumată

a firului pe care uneori

mai zăbovește-o lacrimă aninată.

Mă simt de parcă aș fi renăscut,

sunt iarăși bambusul acela

îmbrățișat de vânt și delicat,

ce se apleacă după fiecare pală,

dansând și suspinând.

[  Printează ][ ][  Home ]
Altele
Comentarii
in Web   romanian.cri.cn
Alte rubrici Forum
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China