Xu Wende, obţinând în 2000 la Beijing de la ambasadorul român Ioan Donca medalia comemorativă „150 ani de la naşterea lui Mihail Eminescu", conferită de preşedintele României, Emil Constantinescu, cu ocazia aniversării a 150 ani de la naşterea lui Mihail Eminescu
A însoţit multe delegaţii chineze şi române din diferite domenii. A avut onoarea să fie unul dintre interpreţii lui Deng Xiaoping, secretar general al C.C.al P.C.Chinez, când a plecat în iulie 1965 în România să participe la Congresul P.C.Român şi să efectueze o vizită de prietenie în această ţară, iar în iunie 1966 de a fi unul dintre interpreţii premierului Zhou Enlai, când făcea o vizită oficială de prietenie în România.
A tălmăcit direct din limba română în limba chineză o parte din creaţiile poetice esenţiale ale marelui poet Mihai Eminescu. În 1981, a publicat împreună cu Ge Baoquan şi Li Ninglai volumul Eminescu-Poezii (editura Yiwen, Shanghai, 1981). A editat în 1990 la Editura pentru Turism din Bucureşti o culegere de povestiri umoristice chinezeşti Supă de ginseng (împreună cu Lia-Maria şi Ion Andreiţă), iar în 1993, la editura Paco, Bucureşti, un amplu volum de străvechi fabule chinezeşti, Comoara Înţelepciunii (în colaborare cu Elvira Ivaşcu).
Acum ajuns la vârsta înaintată, domnul Xu mai lucrează cu sârguinţă la traducerea în limba română a poeziilor lui Mao Zedong, a poeziilor din dinastia Tang şi a poemelor din Dinastia Song, Analectele (论语), Cartea despre Tao şi virtute (道德经), Cartea cântecelor (诗经), care urmează să vadă lumina tiparului în China, contribuind enorm la promovarea culturii chineze şi la schimburile culturale dintre cele două ţări ale noastre.