La sosirea premierului Zhou Enlai la Aeroportul Băneasa pentru a efectua o vizită în România în 1966, toţi studenţii chinezi aflaţi la Bucureşti l-au întâmpinat pe aeroport. Primul din stanga este Zhou Mingde.
În anul 1995 a obţinut titlul de "Ghid naţional de categorie extraordinară". De la mijlocul anilor '80, Zhou Mingde se ocupă de pregătirea personalului din turism, în special a ghizilor. Este membru al Comisiei de Experţi în Turism din Shanghai. Din 1998 este membru al juriului pentru aprobarea ghizilor extraordinari, numit de Administraţia Naţională de Turism.
Începând din 1975, el a tradus pentru dublare multe filme româneşti cunoscute, precum "Prieteni fără grai", "Revanşa" , "Stejar - extremă urgenţă", "Nemuritorii", "Clipa" şi a coordonat traducerile marilor producţii artistice "Trandafirul galben", "Ultimul cartuş" şi altele.
Din anul 2005 lucrează ca traducător angajat la Consulatul General al României din Shanghai.
În articolul său intitulat Te iubesc, turism chino-românesc pentru volumul Evantaiul celor 10000 de gânduri, China-România trei veacuri de istorie vol.4, care va vedea lumina tiparului sub egida Asociaţiei Române de Prietenie cu R.P.Chineză, Zhou Mingde îşi aminteşte următoarele versuri:
"Dâmboviţa, apă dulce,
Cin'te bea, nu se mai duce."